Překlad "господар на" v Čeština


Jak používat "господар на" ve větách:

Сто години по-късно аз и брат ми открихме новия повелител. Въздушен господар на име Енг.
Uplynulo sto let a můj bratr a já jsme našli nového Avatara - vzdušného pořadače jménem Aang.
Аку, трансформиращият се господар на тъмнината, освободих невиждано зло.
Kdysidávnovdalekézemi jsem já, Aku, vládce temnoty měnící podobu, vypustil nepopsatelné zlo.
Бях господар на голяма плантация, на юг от Ню Орлиънс.
Byl jsem pánem velké plantáže jižně od New Orleansu.
Словото, което той прати на Израиляните та им благовестяваше мир чрез Исуса Христа, (който е господар на всички),
36 To je slovo, které poslal synům Izraele, když zvěstoval pokoj skrze Ježíše Krista — on je Pánem všech.
Те ще воюват срещу Агнето и Агнето ще ги победи, защото е Господар на господарите и Цар на царете; също и тези, които са с Него, са призвани, избрани и верни.
14 Ti budou válčit s Beránkem, ale Beránek je přemůže, protože je Pán pánů a Král králů, a ti, kteří jsou s ním, jsou povolaní, vyvolení a věrní.”
Господар на "Пипни ме и си мъртъв"!
Pane "sáhneš na mě, a je po tobě".
Оген ме направи господар на селото.
Ogen ze mě udělala náčelníka vesnice.
Той срещна Оген, господар на Цубагакуре... в битка до смърт.
Utkal se s Ogen bývalou vůdkyní Tsubagakure... v boji na život a na smrt.
Притежателят на сандъка ще стане господар на Дейви Джоунс и ще спаси храбрия Уил от мрачната му съдба.
A kdokoliv se zmocní té truhly Jones ho musí poslechnout na slovo... Což může být i zachránění Willa před chmurným koncem.
Ако компанията вземе сандъка, става господар на морето.
Pokud Společnost získá tu truhlu, ovládne moře.
Кой знае кой ще е господар на Рим другия месец, камо ли другата година?
Kdo ví, kdo bude vládnout Římu příští měsíc, natož přístí rok?
Смятал, че ще бъде господар на замъка, нали?
Myslíte si určitě, že to jemu patřil ten hrad, že?
Ако не беше имала по-голям брат, щеше да си бъдещият вожд, господар на земите.
Kdyby si neměla staršího bratra, byla by si budoucím Danyu, Panem stepi.
Щом ти си Господар на Времето, наричай ме Господар на Сънищата.
Nebo se probouzíte? Když jsi Pán Času, říkej mi třeba Pán Snů.
Девет години бях първи меч на Морския господар на Браавос.
Po devět let byl Syrio Forel prvním šermířem Mořského lorda z Braavosu.
Утре "Хидра" ще бъде господар на света, понесен на крилете на "Валкирия".
Zítra se Hydra stane pánem světa. Na křídlech Valkyrie jsme byli zrozeni k vítězství.
Той ми каза, че има нов господар на терора в бъдещето и той затваря всички линии.
"V budoucnosti je nový šéf, který nahání děs a hrůzu a uzavírá všechny loopy. "
Новият господар на терора в бъдещето.
Nový šéf v budoucnosti? Použil slovo děs a hrůza.
Слава на Аллах, господар на земята, създал ни мюсюлмани и дарил ни с джихад, за праведния път.
Bůh nás stvořil jako muslimy a vede nás při naší svaté válce po správné cestě.
Един ден аз ще бъда господар на ЗИмен Хребет и пазител на Севера
Jednoho dne budu já lordem Zimohradu a strážcem severu.
Сега идва благородникът Раздал мо Ераз от древен и почетен дом, господар на хора и говорещ с роби да предложи условия за мир.
Přichází vznešený Razdal mo Eraz ze starého a váženého rodu, pán lidí a mluvčí divochů, aby nabídl podmínky míru.
Портретът в стаята ти е на теб и лорд Томас Хамилтън, син на Алфред Хамилтън, господар на Бахамските острови.
Na tom portrétu ve vašem pokoji stojíte vedla lorda Thomasa Hamiltona, syna Alfreda Hamiltona, Lorda vlastníka Bahamských ostrovů.
Бъдете господар на живота си, докато трае.
Vezmi ho do svých rukou. Drž ho, dokud trvá.
Наричали са го. Господар на Заклинанията.
Píše se tu, že mu říkali "Mistr kouzel", hned jak se do toho pustil.
Смятаме, че се е покрил и се е превърнал в безмилостен господар на престъпността.
Myslíme si, že zmizel z radarů a objevil se jako někdo úplně jiný... intelektuál, ze kterého se stal Lord zločinu.
Аз съм Джем, господар на Безликите ловци!
Já jsem Jemm, mistr Lovců bez tváře!
И като бивш Господар на времето, да ме махне от историята ще бъде доста опасно за времевата линия.
A jako bývalého pána času, vymazat mě z historie by bylo dost nebezpečné pro časovou osu.
Ако не им осигури вода, те ще го заменят с белия жребец, който вече е господар на този вир.
Pokud jim nedokáže zajistit vodu, vymění ho za bílého hřebce, který už tohle jezírko ovládá.
И каза им: Човешкият Син е господар на съботата.
Stalo se pak i v jiný den sváteční, že všel do školy Ježíš, a učil. A byl tu člověk, jehož pravá ruka byla uschlá.
36 Словото, което той прати на Израиляните та им благовестяваше мир чрез Исуса Христа, (който е господар на всички),
36 Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje pokoj skrze Ježíše Krista, kterýž jest Pánem všeho.
7:4 Жената не е господарка на тялото си, а мъжът; също и мъжът не е господар на тялото си, а жената.
Žena vlastního těla svého v moci nemá, ale muž; též podobně i muž těla svého vlastního v moci nemá, ale žena.
На дрехата и на бедрото Му бе написано името: Цар на царете и Господар на господарите. 17.
16 Na svém plášti a na svém stehně má napsáno jméno: Král králů a Pán pánů.
Племена да ти слугуват И народи да ти се покланят; Бъди господар на братята си, И да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, И благословен всеки, който те благославя.
Nechažť slouží tobě lidé, a sklánějí se před tebou národové. Budiž pánem bratří svých, a ať se sklánějí před tebou synové matky tvé. Kdož by zlořečili tobě, nechť jsou zlořečení, a kdo by dobrořečili tobě, požehnaní.
И тъй, не ме изпратихте вие тук, но Бог, който ме и направи отец на Фараона, господар на целия му дом и управител на цялата Египетска земя.
Tak tedy ne vy jste mne poslali sem, ale Bůh, kterýž mne dal za otce Faraonovi, a za pána všemu domu jeho, a panovníka po vší zemi Egyptské.
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Защото Човешкият Син е Господар на съботата.
Syn zajisté člověka jestiť pánem i dne svátečního.
Бог, който е направил света и всичко що е в него, като е Господар на небето и на земята, не обитава в ръкотворни храмове,
Tedy Pavel, stoje uprostřed Areopágu, řekl: Muži Aténští, vidím vás býti všelijak příliš nábožné lidi.
1.1564300060272s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?